関係者の皆様って英語でなんて言うの?

関係者の皆様にお知らせがあります、とビジネスメールを出したいので文言を教えて欲しい。
default user icon
maakoさん
2019/08/22 03:12
date icon
good icon

10

pv icon

12560

回答
  • To all those it may concern

    play icon

1.) To all those it may concern (関係者の皆様) 「関係者の皆様」という表現は英語でto all those it may concernと訳せます。To all those it may concernという表現は普通にお知らせを送る時に使えます。To all those it may concernはビジネスでも使っていいです。
回答
  • To the involved parties

    play icon

  • Everyone involved

    play icon

最初の言い方は、To the involved parties は、関係者の皆様と言う意味として使われていました。

最初の言い方では、involved parties は、関係者と言う意味として使われています。例えば、To the involved parties, Thank you so much for coming today. は、関係者の皆様今日は来てくださってありがとうございますと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、Everyone involved は,関係者の皆様と言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、involved は、関係者と言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

10

pv icon

12560

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:12560

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら