一般的な言い方としてはas a general ruleと考えます。禁止するは動詞ban。受動態でbanned禁止されているとしています。
In principleも代表的な表現で頻繁に使われますが、ちょっと堅い言い方です。動詞prohibit禁止するの受動態です。
In generalは一般的なという意味ですが、広く解釈すると原則という意味でも使えるのではないかと考えます。
Allowは許可するという意味です。ここでも受動態で使って、not allowed, 許可されていないとしてます。
原則禁止と、「禁止」の違いがいまいちわかりません。
禁止は英語で「Prohibited」と言います。
原則禁止は、直訳すると「Basically prohibited」と言います。
「Basically prohibited」は問題ありませんが、あまりフォーマルではありません。
「Basically」という言葉自体がフォーマルな言い方ではありませんので、「Prohibited」の方が良いと思います。
使い分け方を例文であげますと:
- Smoking is prohibited on airplanes(飛行機では喫煙は禁止されています)
- Smoking is basically prohibited on the street, but everyone ignores it(路上喫煙は原則禁止されていますが、ほとんどの人はこれを無視しています)
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
It is forbidden in principle.
It is banned in principle.
禁止を表す言葉は、かなりたくさんあって、他のアンカーの方も回答してらっしゃるprohibitもよく使われます。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI