こんにちは。質問ありがとうございます。
「払う」はpayで、「差額(分)」はdifferenceと言いまうす。
例
(私が)後で差額分を払います。
I will pay the difference later.
例
差額分を払えば、もっと高い商品と交換していいですか?
If I pay the difference, can I exchange it for something more expensive?
またの質問をお待ちしております。
「Pay the difference」と表すことができます。
Pay は「支払う」という意味の英語表現です。the difference は「差額分」を示す表現になります。
例えば他には cover the balance と言えば「残額を支払う」を指すことができます。settle the difference なら「差額を清算する」という意味です。
下記は例文ですのでぜひ参考にしてください:
You will need to pay the difference if the item has increased in price. 商品が値上がりしている場合は、差額分を支払う必要があります。