その差額を返金してもらえますか?って英語でなんて言うの?

買い物で差額が生じた時に言いたい。
default user icon
Mariさん
2017/05/04 14:08
date icon
good icon

25

pv icon

24662

回答
  • Could you give me the difference back, please?

    play icon

"Could you 〜, please?" は「〜して頂けますか?」と、人に丁寧に依頼する時に使われる表現です。

"give 人 〜 back" で「人に〜を返す」となります。"give the difference back to me" と言うこともできます。
"refund"(払い戻す、返金する) は、「一度支払われたお金を相手に全額返す」といった場合に使われます。

「差額」は "the difference" と表すことができます。

回答
  • Can I have the change back?

    play icon

他にはもっと簡単に、"Can I have the change back?"でも大丈夫です。
changeは「おつり」のことですが、差額の意味でも通じます。
good icon

25

pv icon

24662

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:24662

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら