お高くとまっているって英語でなんて言うの?
彼女はお高くとまっている。
もしくは、
彼女は高慢ちきだ。
はなんて言いますか?
回答
-
She is cocky.
-
She is putting on airs.
-
She is a know-it-all.
形容詞cockyは、自分の能力に確かな自信があり、そのことが人を不愉快にさせているという意味で使います。
Put on airsは気取った高慢ない態度、雰囲気であるという有名な慣用句です。
a know-it-allは知ったかぶり、他人より物事を知ってると考えている人を批判する時に使います。
他にも様々な形容詞があります。
Arrogant, overconfident, egotistical, vain, などです。