お高くとまっているって英語でなんて言うの?

彼女はお高くとまっている。

もしくは、

彼女は高慢ちきだ。

はなんて言いますか?
default user icon
Toshi-Hさん
2019/08/23 10:57
date icon
good icon

5

pv icon

3739

回答
  • She is cocky.

    play icon

  • She is putting on airs.

    play icon

  • She is a know-it-all.

    play icon

形容詞cockyは、自分の能力に確かな自信があり、そのことが人を不愉快にさせているという意味で使います。
Put on airsは気取った高慢ない態度、雰囲気であるという有名な慣用句です。
a know-it-allは知ったかぶり、他人より物事を知ってると考えている人を批判する時に使います。
他にも様々な形容詞があります。
Arrogant, overconfident, egotistical, vain, などです。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
good icon

5

pv icon

3739

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3739

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら