世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

うわ~、電信柱に雀がいっぱいとまってるよ!って英語でなんて言うの?

自然な表現が知りたいです。
default user icon
kihoさん
2016/07/29 23:29
date icon
good icon

22

pv icon

9308

回答
  • Wow! Look at those sparrows sitting on the electric wire! There're so many!

    play icon

電信柱に、とありますが、たくさん雀が留まっているとあるので、電線のことでしょうか。 ほら、電線に雀が留まっているのを見て。すごくいっぱいいるね! という例文にしました。 電線はelectirc wireです。 ちなみに、電柱はtelephone poleと言います。 sitting on the electric wire で、電線に留まっている、となります。 スズメはsparrow、ツバメはspallowです。 ちょっとややこしいですね。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • Wow, there are so many sparrows on the telegraph pole!

    play icon

  • Woah, there's heaps of sparrows on the telegraph pole!

    play icon

  • Wow, there are so many sparrows sitting on the telegraph pole!

    play icon

この文章が以下のように翻訳されています。 うわ~、電信柱に雀がいっぱいとまってるよ! ー Wow, there are so many sparrows on the telegraph pole! うわ~、 ー Wow! / Woah! / Oh my god! 電信柱に ー on the telegraph pole 雀がいっぱい ー There are so many sparrows / there’s heaps of sparrows とまってるよ! ー sitting 参考になれば嬉しいです。
good icon

22

pv icon

9308

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:9308

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら