世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

バス、発車するよって英語でなんて言うの?

子どもと一緒にバスに乗ってる時に、 ・信号などでとまったバスが「ほら、発車するよ」 ・「バス停でバスがとまるよ」 ・「ここは降りるバス停じゃないよ」 と言いたいのですが、教えていただけると嬉しいです。
default user icon
Mariさん
2021/07/02 15:57
date icon
good icon

4

pv icon

6554

回答
  • The bus is going to start moving now.

  • The bus is going to stop at the bus stop now.

  • This is not our stop.

ーThe bus is going to start moving now. 「ほらバスが動き始めるよ」=「発車するよ」 ーThe bus is going to stop at the bus stop now. 「バス停でバスがとまるよ」 bus stop で「バス停」 ーThis is not our stop. 「ここは私たちのバス停ではない」=「ここは降りるバス停ではないよ」 ご参考まで!
回答
  • The bus is moving.

  • The bus is departing.

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: The bus is moving. バスが動くよ。 The bus is departing. バスが出発するよ。 depart は「出発する」という意味です。少しフォーマルな響きがあります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

4

pv icon

6554

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:6554

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら