世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

希望的観測って英語でなんて言うの?

「もしそうだったらいいな」と期待を含めた予測のことを「希望的観測」とよびます。
default user icon
mayuさん
2019/08/23 23:50
date icon
good icon

12

pv icon

10820

回答
  • wishful thinking

wishful は(もしそうだったらいいな)という気持ちをつかむ単語です。 thinking は(思い/考え)のことになります。 例文 That's just wishful thinking. 「それは希望的観測だけです。」 例文 That's nothing more than wishful thinking. 「それは希望的観測しかないです。」 参考になれば幸いです。
回答
  • "Wishful thinking"

『Wishful thinking』は、「もしそうだったらいいな」と期待を含めた予測、つまり「希望的観測」を表す表現です。 "wishful"は「願望的な、希望的な」を意味し、"thinking"は「思考、考え」を意味します。したがって、「wishful thinking」を直訳すれば「願望的な思考、希望的な考え」つまり「希望的観測」になります。 以下に具体的な使用例を示します。 - "That's just wishful thinking." - 「それはただの希望的観測だよ。」 - "That's nothing more than wishful thinking." - 「それは単なる希望的観測に過ぎない。」
good icon

12

pv icon

10820

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:10820

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら