I was suffering emotionally for a long period of time.
ーI was in the dark for a long time mentally.
「長い間精神的に暗闇の中にいた」
to be in the dark で「暗闇の中にいる」
for a long time で「長い間」
mentally で「精神的に」
ーI was suffering emotionally for a long period of time.
「長い間心的に病んでいた」
to be suffering で「病む・患う」
emotionally で「心的に・情緒的に」
for a long period of time で「長い間・長期間」
ご参考まで!
この表現では、精神的に「暗闇の中にいる」という意味を英語で伝える場合、"I've been in the dark for a long time." と言えます。"in the dark" は直訳の「暗闇の中」だけでなく、比喩的に「希望や解決策が見えない」「状況がわからない」といった状態を表現するのに適しています。
また、「長い間」という部分は "for a long time" で表現します。これにより、問題を抱えている期間が長いというニュアンスを付け加えることができます。
・I've been in the dark for a long time.(長い間暗闇の中にいました。)