世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

接客するって英語でなんて言うの?

接客するのが好きなので、事務作業よりも接客業の方が向いています。
default user icon
sotaさん
2019/08/24 00:46
date icon
good icon

35

pv icon

40291

回答
  • People person

  • Serving customers

  • I like interacting with people.

質問ありがとうございます。 「[接客](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45990/)をするのが好き」と言いたいなら、こう言えますよ: ❶ I’m a people person. 直訳すると、「私は人間大好き人間です」、つまり [人と接する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38510/)のが好き/接客が好きというニュアンスです。 ❷ I like serving customers. (お客さんと接するのが好き)。 ❸ I like interacting with people. (人と接するのが好き)。 例えば、 I’m a people person so customer service suits me more than office work. (私は人間大好き人間なので、事務作業より 接客業の方が向いている)。 と言えます。 <ボキャブラリー> people person = 人と接するのが好きな人 serving customers = お客さんに接客すること interacting with people = 人と接すること suits me = 私に合っている 参考になれば嬉しいです!
回答
  • To serve customers

  • To deal with customers

日本語の「[接客](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45990/)する」が英語で「to serve customers」か「to deal with customers」と言います。 例文 (Example sentences): 私は接客をすることが好きです。 ー I like dealing with customers. 私は英語で接客することが出来ない ー I can’t serve customers in English. 私は[毎日](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34286/)接客しています ー I serve customers day in day out 参考になれば嬉しいです。
回答
  • serve a customer

  • serving customers

serve a customer 接客をする serving customers 接客 customer は「お客さん」という意味の英語表現です。 例: I like doing jobs that involve serving customers. 私は接客することが含まれている仕事が好きです。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習応援しています!
good icon

35

pv icon

40291

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:40291

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら