踏み込んだ接客って英語でなんて言うの?

「お客様に一歩踏み込んだ接客をするには勇気がいる」と言いたいです。
default user icon
SHUMARIさん
2017/03/01 09:52
date icon
good icon

1

pv icon

6432

回答
  • We need courage to give in-depth service to customers.

    play icon

「〜するには勇気がいる」は、need/take/require courage to〜 と表します。他に be brave to〜 も同じ意味ですが、こちらは「何かに挑戦する」といった場合に使われます。

「一歩踏み込んだ接客」は、 in-depth service や better service が良いでしょう。

give 〜 service で「〜を接客する」を表し、他に offer service to〜 と言うこともできます。
good icon

1

pv icon

6432

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:6432

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら