質問ありがとうございます。
こう言えますよ、
❶I bit my tongue badly and it bled a lot.
(舌を思いっきり噛んで、たくさん出血した)。
* bit 噛んだ
*tongue 舌
*bled 出血した
❷I bit my tongue badly and it bled like crazy.
(舌を思いっきり噛んで、狂ったように出血した)。
*つまり、めっちゃ出血した というニュアンスです。
例えば、
I bit my tongue badly in the middle of breakfast this morning and it bled like crazy.
(今朝朝ごはん中に舌を思いっきり噛んで、狂ったように出血した)。
I thought I had to go to the emergency.
(救命救急に行かないといけないと思った)。
と言えますよ。参考になれば嬉しいです!
"I bit my tongue really hard and it was bleeding like crazy!"
「舌を思いっきり噛んじゃって大出血した」という表現には、以下のようなフレーズが使えます。
- **"I bit my tongue really hard and it was bleeding like crazy!"**
「舌を本当に強く噛んじゃって、血が止まらないくらい出たよ」という意味で、少し大げさに伝える表現です。
- **"This morning, I accidentally bit my tongue really badly, and it started bleeding a lot!"**
「今朝、誤って舌をひどく噛んでしまって、大量に血が出たよ」と、少し落ち着いた表現も可能です。