世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

前開きの服を着ましょうって英語でなんて言うの?

息子が肩を怪我したので、着脱が楽な前開きの服を着るように言いたいです。 頭からかぶらずに着れる服という感じで表現して、 You should wear clothes that you can put on and take off without putting your head through.などで通じますか?
default user icon
tototoさん
2019/08/26 23:35
date icon
good icon

2

pv icon

7278

回答
  • You should wear button up shirts.

    play icon

  • You should wear clothes that can be easily be worn without putting your head through.

    play icon

男の子の前開きの服というとボタンのシャツとかが一般的ではないでしょうか。なので button up shirts というとボタンの前開きのシャツという意味なので、 You should wear button up shirts といえば「ボタンのシャツを着ましょう」となります。ボタンではなくてジッパーの場合は zip up shirt とか言います。 もちろんおっしゃったYou should wear clothes that you can put on and take off without putting your head through でも通じますし、You should wear clothes that can be easily be worn without putting your head through(頭を通さなくても良くて着やすい服を着ましょう) でも大丈夫です。若干長くはなりますが。 どうぞご参考までに。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

2

pv icon

7278

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:7278

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら