世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

英語字幕もあったらいいのに って英語でなんて言うの?

日本映画の話をするときに、英語字幕もあったらいいのにね といいたいです。
default user icon
Kyokoさん
2019/08/28 22:34
date icon
good icon

8

pv icon

5300

回答
  • I wish there were English subtitles as well.

こんにちは。質問ありがとうございます。 「~だったらいいのにな」という望みを表すには、I wish と動詞の過去形(この訳ではwere)を組み合わせます。 例 行けたらいいのになあ。 I wish I could go. I wish I didn’t have to go to school. 学校に行きたくないなあ。(直訳:学校に行かなくてもよければいいのになあ) 英語字幕 → English subtitles またの質問をお待ちしております。
回答
  • If only there were English subtitles as well

  • If only it had English subtitles as well

映画に出る英語字幕は English subtitles といいます。 この場合の いいのには if only と言う表現を使うと良いです。 叶いそうにないけど叶いたい願望がある際に使えます。 後者の If only it had English subtitles は特定の映画の事を話していて it はその映画の事を指します。
good icon

8

pv icon

5300

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:5300

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら