I finished the series
「そのシリーズを(見)終わった」
これが私にとって一番自然な言い方です。英語では結構なんでも finish ([完成する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59617/)・[終わる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59505/))することができます。とても便利な言葉です。
これは文脈による動詞が変わります。シリーズが本なら「読み」終わるになります。宿題のことなら「書き」終わるになります。
例:I finished my homework
「宿題を(書き)おわった」
I watched it all
「私がそれを全部見た」
これは結構そのままの直訳なんだからあんまり説明することはありません!
I watched the whole series.
I watched the whole thing.
全部見たよ。
上記のように英語で表現することができます。
finished watching と言えば「見終わった」のように言うこともできます。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。
have watched と現在完了形にして「見終わったよ」とするのもいいと思います。
I've watched the whole series.
全シリーズ見終わったよ。
I've watched the whole episode.
全話見終わったよ。
ちなみに現在完了形は、状況次第では「見たことがあるよ」という意味にもなります。
Have you watched ●●? ●●見たことある?
Yes, I've watched the whole episode. うん、全話見たことあるよ。
episodeは各話で、seriesはシリーズ全体を指しますので、視点が違うだけでどちらも全て見たという意味になります。