世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ママ見て!全部食べたよ〜٩(๑>ω<๑)۶って英語でなんて言うの?

子供→親 『ママ見て!ほら!全部食べたよ〜( 全部食べ終えたよ)』 子供とご飯を全部食べきったらデザートを食べられるという約束をしています。 なので、食べ終わった事を親に報告する時の子供のセリフが知りたいです。
default user icon
satoさん
2018/05/05 13:11
date icon
good icon

7

pv icon

6544

回答
  • Mom, look! I’ve eaten everything up!

  • Mom, look! I’ve finished everything.

ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。 1. Mom, look! I’ve eaten everything up! ママ見て!食べ終えたよ! 2. Mom, look! I’ve finished everything. ママ見て!全部食べ終わりました。 お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Mom look, I ate all of it!

  • Mom take a look, I could eat it all!

  • Mom take a look, I finished it all!

『take a look』と『look(命令形)』は同じ意味で、『見てください』になります。 finished all は、『全部終えたよ』の意味です。 『宿題を全部終えたよ』は、 I finished all my homework. になります。
Terumi H アメリカ在住元英語講師
回答
  • Mom, look! I’ve eaten all of it.

  • Mom, look! I ate all of it.

2つ言い方を紹介させて頂きました(*^_^*) 現在完了形を使った Mom, look! I’ve eaten all of it. と、 過去形を使った Mom, look! I ate all of it. です。 私の知る限り、アメリカ英語だと過去形が好まれて、イギリス英語だと現在完了形が好まれると思います。 現在完了形の「完了・結果」用法では、アメリカ英語では、よく現在完了の代わりに過去形が用いられることがあります。 でも、どちらの国の人にどちらの表現を言っても伝わるので、基本気にする必要はありません。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答
  • Mom look! I ate all of it!

ご質問ありがとうございます。 ・「Mom look! I ate all of it!」 =ママ見て!全部食べたよ! (例文)Mom look! I ate all of it!// Wow! Good job! (訳)ママ見て!全部食べたよ!//すごいね! (例文)Mom look! I ate all of it! Can I have dessert? (訳)ママ見て!全部食べたよ!デザート食べていい? お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

7

pv icon

6544

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6544

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら