世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

心が辛いって英語でなんて言うの?

仕事で失敗してしまって心が辛いときは、とにかく寝て忘れるようにしている。
default user icon
sakiさん
2019/08/29 12:00
date icon
good icon

8

pv icon

15145

回答
  • [My] heart is heavy

  • [I] feel despondent

  • [My] heart hurts

状況によって訳し方が色々ありますが、普段「心が辛い」を「My heart is heavy」(心が重い)か「My heart hurts」になります。別の言い方で、「I feel despondent」とも言えます。「My heart is heavy」と、「I feel despondent」は、落ち込んでいる時に使います。「My heart hurts」は、心が割れそうな悲しい時に使います。 仕事で失敗してしまって心が辛いときは、とにかく寝て忘れるようにしている。 When I mess up at work and my heart is heavy, I just want to go to sleep and forget. When I mess up at work and I'm feeling despondent, I just want to go to sleep and forget. 「Mess up at work」⇒ 仕事で失敗する 「I just want to」⇒ とにかく...ようにする 「go to sleep」⇒ 寝て 「and forget」⇒ 忘れる ※mess up は少しカジュアルな印象があります。 My heart truly hurt when my supervisor blamed me for the mistake. 上司がミスを私のせいにしたときに、心がつらかったです。
good icon

8

pv icon

15145

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:15145

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら