degree は(程度)のことで、この文の「さ」の役割があります。
「快適」は comfort で言えます。
「デザインよりも快適さを重視したインテリア」というのは An interior that focuses more on the degree of comfort than the design で表現できます。
例文 I want to focus on the degree of comfort in my home, over other things.
「家の快適さを他の思考より、重視したいです。」
参考になれば幸いです。
comfortは、名詞で「快適さ、心地よさ」の意味です(*^_^*)
例)
Comfort is more important than design.
「快適さはデザインよりも重要です」
これの形容詞comfortableが非常によく使われる頻出語ですが、「快適な、心地よい」という意味ですね。
例)
It's comfortable to live in the house.
「この家に住むのは快適だ」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI