「何もしないのは、同意したのと一緒だ」って英語でなんて言うの?

良くない行動を止めなかった場合、その行動を許したのと一緒。ということ伝えたいです。 宜しくお願い致します。
default user icon
hajiさん
2019/08/30 06:01
date icon
good icon

4

pv icon

1666

回答
  • Doing nothing is the same as being complicit

    play icon

  • Inaction is complicity

    play icon

  • Looking the other way is the same as being complicit

    play icon

3つの言い方を提案しますが、共通に「Complicit」という単語を使っています。 「Complicity」とは、質問者様がおっしゃるような事です。悪行を見て見ぬふりをすることは、その悪いことをしているのと同等ということ。共謀に近いニュアンスですね。 まず「Doing nothing is the same as being complicit」を提案しましたが、これは日本語に訳すと「何もしないことは、共謀しているのと同等」という意味です。 「Inaction is complicity」も提案しましたが、「Inaction」とは「何もしないこと」です。 最後に、「Looking the other way is the same as being complicit」は「見て見ぬふりをすることは共謀と同じこと」という意味です。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Doing nothing is the same as doing wrong.

    play icon

  • Doing nothing is the same as approving bad things.

    play icon

こんにちは。ご質問ありがとうございます。 こんな感じだと伝わるかと思います。 Doing nothing is the same as doing wrong. - 何もしないのは悪いことをするのと一緒 Doing nothing - 何もしない Doing wrong - 悪いことをする Same - 同じ Doing nothing is the same as approving bad things. - 何もしないのは悪いことを許すと一緒 Approve - 許す よろしくお願いします。
good icon

4

pv icon

1666

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1666

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら