なんかここにありそうだよねって英語でなんて言うの?

何か分からないけど探しているものが、たぶんここにありそうだよね、と仲間に同意を求めるとき。
MIKAさん
2021/05/26 06:54

1

98

回答
  • It’s probably around here somewhere.

  • Most likely it’s somewhere around here.

  • Yea, I agree that it’s probably around here somewhere.

可能が有れば「probably」や「most likely」と言います。

モノを探しているとき、「ここにありそう」というフレーズは英語で「It’s probably around here」と言います。最後に「somewhere」を付けれました。「どこか」を表します。この英単語はあってもなくて構いませんが、この場面で自然に使えると思います。
順番的、「around here」の前でも良いし、後でも大丈夫です。
ですから、ネーティブは「around here somewhere」や「somewhere around here」どっちも言えるはずです。

ちなみに、同意したい場合、最初に「Yea, I agree」と言えます。そのまま上記の英文と繋がります。
「Yea, I agree that it’s probably around here somewhere. 」

1

98

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:98

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら