ゴミは夜出して下さい、昼はカラスが来て散らかします。
以下を考えました。訂正などよろしくお願いします。
Please make sure to take out the trash at night.
During daytime, many crows come and litter garbage on the road.
Please be sure to only take trash out at night. Leaving trash out during the day allows crows to come and make a mess.
ご質問ありがとうございます。
Noriさんの作った文章でほとんど問題ないと思います。以下に若干手を加えたものを例として載せておきます。
“Please be sure to only take trash out at night. Leaving trash out during the day allows crows to come and make a mess.“
「ゴミを出すのは夜間だけにしてください。日中、外にゴミを置いておくとカラスが来て散らかします」
* be sure to: 必ず〜〜する
* only: のみ
* take trash out: ゴミを出す
* at night: 夜に、夜間
* leave: 放置する
* out: 外に
* during the day: 日中
* allow: 〜〜を許す
* crow: カラス
* make a mess: 散らかす
"make sure" は「確認する」の意味があり、「必ず〜〜してください」を意味する "be sure to..." とは似ているようで少し違います。
ご参考になれば幸いです。