処理が済んでいない書類は、必ずクリップで止めますって英語でなんて言うの?

処理の終わったものは、クリップを外して重ねておけば間違えません。
default user icon
zoroさん
2019/08/31 21:55
date icon
good icon

2

pv icon

1351

回答
  • I always clip together the documents that haven't been processed yet.

    play icon

  • I make sure to clip all the unprocessed documents together.

    play icon

1) I always clip together the documents that haven't been processed yet.
(私はいつもまだ処理されていない書類をまとめてクリップで止めます。)
処理= process
書類=documents

2)I make sure to clip all the unprocessed documents together.
(まだ処理されてない書類は全部クリップで止めるように確認してます)
to make sure = 確認する、ちゃんと〜されてるようにする
この場合の I make sure to clip all the documents というと「書類がちゃんとクリップでまとまってるようにする」、されてるように確認しておくというニュアンスです。

どうぞご参考に。

Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

2

pv icon

1351

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1351

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら