最初の例は"お礼としてご馳走をしたいまたはお礼として食事を振舞いたい"となります。こちらの例では「treat you to a meal」で"ご馳走する"と表現してます。またこの場合では「treat」は"振舞う"の意訳でも使えます。
次の例では「show you my appreciation」で"感謝を示すため/見せるため"と表現して「I'd like to treat you」で"ご馳走したい"または(食事を)"奢りたい"と言う意訳で使ってます。
最後の例は"お礼を/恩返しをしたいです"となります。こちらの例の「favor」は相手の"親切、好意"を指す言葉になります。