Good for you でもいいと思います。
"Good for you"=「[偉いね](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50596/)」は間違いではないですが、ニュアンスは色々です。必ずしも上から目線のニュアンスではなく、単純に「よかったね!」という意味でも使えます。
例)
A: I got into Tokyo University!
東大に受かった!
B: oh wow, good for you!
おー!よかったねー!
他に「よかったね!」という場合は
"Oh that's good!" とgoodを強めに言うと伝わります。
また、"I'm happy for you."もよく使います。日本語にすると「よかったね!」に訳されることが多いですが、相手に起こった事に対して自分は[嬉しいよ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37641/)、という想いを伝えたいときに使います。(要するに、「よかったね」)
・That's great!
よかったね!
・Good for you!
よかったね!
good for you を「よかったね」の意味で使っても問題ないですよ。
good for you は「よかったね(本気)」「よかったね(皮肉)」「えらいね」「あなたにとって良い(健康に良いなど)」などの意味で使われることがあります。
ご質問ありがとうございました。
また何かございましたらいつでもご質問ください。