世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

同好の士って英語でなんて言うの?

趣味が同じ仲間のことを「同好の士」と言いますが、英語ではどう言いますか?
default user icon
kikiさん
2019/09/02 10:29
date icon
good icon

1

pv icon

4553

回答
  • kindred minds

1.) kindred minds (同好の士) 「同好の士」は英語でいろいろな言い方がありますが、一番簡単な言い方は英語でkindred mindsと言います。Kindred mindsは「同好の士」と同じ意味です。他の「同好の士」の言い方は説明みたいので、けっこう長いです。 例えば、 My best friend and I are kindred minds. (親友と私は同好の士です)
回答
  • like-minded individuals

  • a like-minded person

  • someone with the same interests, convictions etc...

kikiさん ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。 - They are a group of like-minded individuals. - We share the same interests. - We have the same hobby. We both like board games and gaming a lot. お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

1

pv icon

4553

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4553

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら