どちらか高い金額が適用されますって英語でなんて言うの?

たとえば電話代は月に使用した通話料金総額か定額料金3000円か
「どちらか高い金額が適用されます」の部分を英訳して頂きたいです。
default user icon
chibetoさん
2019/09/02 23:46
date icon
good icon

3

pv icon

2472

回答
  • The high fee will be applied to either the fixed amount or for the charge per call.

    play icon

  • The large bill will be applied to either the flat rate or to the charge per call.

    play icon

この場合は、何個かしか言い方がなかったので、二つしか言い方を使いませんでした。似ているように見えますが、違う言い方なので、二つの言い方を分けました。

最初の言い方では、high fee は高い金額という意味として使います。この場合は、適用という意味として使われる言い方は多いですが、この場合に一番ふさわしいと思う言い方を使いました。その言い方が、applied という言い方です。either はどちらかにという意味として使います。fixed amount は決まっている金額という意味として使いました。charge per call は一つの電話に対してに料金という意味として使います。

二つ目の言い方では、large bill は高い金額という意味として使います。flat rate は決まった金額という意味として使いました。なので、fixed amount あるいはflat rate どちらを使っても、伝わるので、使いたい方を使ってみてください。

お役に立ちましたか?^_^
good icon

3

pv icon

2472

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2472

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら