世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

全力でって英語でなんて言うの?

全力で頑張りますという時の「全力で」って英語で何ていうのですか?
default user icon
GEEさん
2019/09/06 11:11
date icon
good icon

26

pv icon

25923

回答
  • with all one's power

  • with all one's strength

  • with all one's might

with all one's powerは直訳すると、「自分の力の全てで」のような意味になります。 one'sの代わりに、my, herなど人称代名詞の所有格のどれかに置き換えても大丈夫です。 powerもstrengthもmightも、どれも「力」といった意味を持っていますが、この中でpowerは「力」という意味で一番一般的に使われる言葉です。 powerは、主に体力や物理的な「力」を指して使われます。 そして、mightは軍事力や権力など特に強大な「力」を指して使われています。 I will fight with all my power! 全力で戦ってみせる!
回答
  • give one's best shot

  • to the best of someone's ability

GEEさん ご質問どうもありがとうございます。 上の文脈を英語で表現するには、下記の言い方ではいかがでしょうか。 - I will do it to the best of my ability! - I will give it my best shot! - I will do my best! --- to the best of my ability = 力の限り --- best shot = 一番高い努力を入れる お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Do one’s best

  • Do everything one can

Do one’s best=「全力をつくす」 Let’s do our best.=「全力をつくそう」 Do everything one can=「出来ることをすべてやる(=全力を尽くす)」 We have to do everything we can. 「我々はできることをすべて行わなくてはならい(全力をつくさなくてはならない)」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
回答
  • with all one's strength

  • do one's best

「全力で」は、1つには、with all one's strengthと言うと良いと思います。 例) I jumped with all my strength. 「私は精一杯/全力でジャンプした」 あと、「全力で頑張る」はdo one's bestと1つには言えると思います(*^_^*) I did my best. 「私は全力でやった」 以上ですm(__)m 少しでも参考になれば幸いです(#^_^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

26

pv icon

25923

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:25923

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー