世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

簡単にまとめるとって英語でなんて言うの?

話をまとめるときに「簡単にまとめると〜」を使って「簡単にまとめるとこういうことですよね」と言いたい。
default user icon
yamadaさん
2019/09/06 14:48
date icon
good icon

16

pv icon

26958

回答
  • to put it simply

  • in a nutshell

to put it simplyは直訳すると、「それを簡単におくと」といった意味になります。 putは、「置く」という意味ですが、ここでは「述べる」という意味になっています。このフレーズは、日本語で「簡単に言うと」「分かりやすくいうと」「簡潔に言えば」「要するに」「つまり」などのような表現になることが多いです。 このフレーズのバリエーションの一つとしては、Simply outという言い方もあります。 She stopped replying to his emails and she doesn't want to meet him anymore. To put it simply, she wants to break up with him. 彼女は彼からのメールに返事するのをやめて、もう彼に会いたくもない。つまり、彼女は彼と別れたいということだ。 in a nutshellは直訳すると、「ナッツの殻の中に」といった意味になります。 「ナッツの殻の中に入れるほど小さいもの、あるいは少ないもの」というイメージから派生したフレーズです。日本語の「簡単に言えば」「一言で言うと」などの表現に相当する表現です。 In a nutshell, don't make fun of him. He can be scary when angry. 一言で言うと、彼をバカにしないほうがいいよ。怒らせると怖い男だから。 「簡単にまとめるとこういうことですよね」は英訳すると、To put it simply, that's what it isのような文章になります。
回答
  • keep this short and to the point

  • summarize the main points in a few words

  • in short / to summarize / to recap

「簡単にまとめると」は、 "keep this short and to the point" / "summarize the main points in a few words" また、カジュアルに「簡単にまとめるとこういうことですよね。」という場合は、 "in short" / "to summarize" 「自分が言ったことを簡単にまとめると」は、 "to recap very briefly what I said earlier" ご参考になれば幸いです。
回答
  • Long story short

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーLong story short, you're saying you never ended up going away that weekend. 「かいつまんで言うと、週末はどこにも出かけなかったって言ってるんでしょ」 long story short で「かいつまんで言うと・要するに・まとめると」という意味です。 ご参考まで!
good icon

16

pv icon

26958

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:26958

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー