こんにちは。質問ありがとうございます。
針や刃物の「とがり」という解釈で間違えないでしょうか。
ある物や人の昔の様子を表すには、used to beと形容詞を使います。
「尖っている」はsharpと言います。
例
このナイフは昔は尖っていた。
This knife used to be sharp.
例
私が若いころはこの角が尖っていました。
When I was young this corner used to be sharp.
またの質問をお待ちしております。
I used to be harsh towards people when I was younger.
性格について尖っていたと言うのなら、次のような言い方ができますよ。
ーI was kind of sharp with people a long time ago.
「私は昔ちょっと尖ってた」
ーI used to be harsh towards people when I was younger.
「若い頃尖ってた」
ここの「尖る」は sharp や harsh を使って言えます。
ご参考まで!