身体が資本って身をもってしれたよって英語でなんて言うの?

頑張りすぎて体調を崩したときに思ったことなのですが、英語だとどのように伝えられますか?
default user icon
Tomoさん
2019/09/10 19:10
date icon
good icon

4

pv icon

3662

回答
  • Health is wealth, as they say.

    play icon

「身体が資本」は「Health is wealth.」などと英訳できます。
「health」は「健康」、「wealth」は「富」「財産」という意味です

「as they say」は「よく言われるように」という意味で、ことわざに言及するときによく使われます。

【例】

Health is wealth, as they say.
→健康が資本ですよね。

ご質問ありがとうございました。
good icon

4

pv icon

3662

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3662

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら