I get sad thinking about how we won't be able to see each other again.
It makes me sad that we won't be able to be together again.
「また会えなくなると思うと悲しくなる」を英語にすると:
1) I get sad thinking about how we won't be able to see each other again.
「また会えなくなると思うと悲しくなる」
to get sad = 悲しくなる
thinking about = 〜について思うと、〜について考えると
see each other again = またお互い会えなくなる
2) It makes me sad that we won't be able to be together again.
「また一緒にいられなくなるから悲しくなる」
It makes me sad = 〜が私を悲しくさせる
to be together = 一緒にいる
どうぞご参考に!
Just thinking about not being able to see each other makes me sad.
ご質問ありがとうございます。
「また会えなくなると思うと悲しくなる」は英語で「Just thinking about not being able to see each other makes me sad. 」と言います。
特に[辛い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51405/)気持ちについて、伝えたいなら、「It's very heartbreaking just thinking about not being able to see each other so it makes me sad.」という風に言えます。
ご質問ありがとうございます。