世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

元気でねって英語でなんて言うの?

別れ際に言いたいフレーズ。 長らく会えなくなる人に対して使います。
default user icon
mayuさん
2018/05/28 15:08
date icon
good icon

302

pv icon

144461

回答
  • Take care of yourself.

  • Look after yourself.

「元気でね」は、基本英語で「Take care of yourself」、「Look after yourself」と表現します。 「Take care of yourself」、「Look after yourself」を直訳すると「[気を付けてね](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52892/)」になりますが、英語ではまたいつ会えるかわからない時にしか使いませんので、ニュアンスは一緒です。 「Take care」などは「[お大事に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/100970/)」のような意味でも良く使われています。 例: It was great seeing you again. Take care of yourself. また会えて嬉しかったよ。元気でね。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • Take care!

  • Good luck!

  • Wish you all the best!

Take care だけでもOKです。「[体に気をつけてね](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59394/)」というような意味合いが強いように思います。 Good luck とWish you all the best は「[幸運を祈る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/49467/)」「あなたの人生に幸あれ」という意味で、カードや色紙などにもよく出てくるフレーズです。
回答
  • Take care!

  • Be well!

  • All the best!

この表現はほとんどの場合使えます。 Take care of yourself, now. と聞く可能性が高いです。Now は「今」じゃなくて、意味がないように使います。 もっと丁寧に言えば、以下の表現も便利です。 I wish you and yours all the best.
回答
  • Take care.

  • I wish you all the best.

1. Take care. お元気で。 2. I wish you all the best. 幸運が訪れますように。 上記のような言い方ができます。 take care は別れ際などによく使われる定番の英語フレーズです。 ぜひ使ってみてください。 お役に立てれば嬉しいです。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Take care.

Take care. お元気で。 Take care は「お元気で」のニュアンスでよく使われる英語表現です。 「気をつけて」などの意味で使うこともあります。 例: I hope to see you again sometime. Take care. またいつか会えるとうれしいです。お元気で。
回答
  • Take care.

  • Wish you all the best.

「元気でね」は英語で Take care. と言います。 Wish you all the best のように「幸運を祈る」のような感じで言うこともできます。 例: Take care. Hope to see you again. 元気でね。また会えると嬉しいな。 みなさんのお役に立てれば嬉しいです!
good icon

302

pv icon

144461

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:302

  • pv icon

    PV:144461

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら