元気でねって英語でなんて言うの?

別れ際に言いたいフレーズ。
長らく会えなくなる人に対して使います。
default user icon
mayuさん
2018/05/28 15:08
date icon
good icon

171

pv icon

82267

回答
  • Take care of yourself.

    play icon

  • Look after yourself.

    play icon

「元気でね」は、基本英語で「Take care of yourself」、「Look after yourself」と表現します。

「Take care of yourself」、「Look after yourself」を直訳すると「気を付けてね」になりますが、英語ではまたいつ会えるかわからない時にしか使いませんので、ニュアンスは一緒です。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • Take care!

    play icon

  • Good luck!

    play icon

  • Wish you all the best!

    play icon

Take care だけでもOKです。「体に気をつけてね」というような意味合いが強いように思います。

Good luck とWish you all the best は「幸運を祈る」「あなたの人生に幸あれ」という意味で、カードや色紙などにもよく出てくるフレーズです。
回答
  • Take care!

    play icon

  • Be well!

    play icon

  • All the best!

    play icon

この表現はほとんどの場合使えます。
Take care of yourself, now. と聞く可能性が高いです。Now は「今」じゃなくて、意味がないように使います。

もっと丁寧に言えば、以下の表現も便利です。
I wish you and yours all the best.
回答
  • Take care.

    play icon

  • I wish you all the best.

    play icon

1. Take care.
お元気で。

2. I wish you all the best.
幸運が訪れますように。

上記のような言い方ができます。
take care は別れ際などによく使われる定番の英語フレーズです。

ぜひ使ってみてください。
お役に立てれば嬉しいです。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Take care.

    play icon

Take care.
お元気で。

Take care は「お元気で」のニュアンスでよく使われる英語表現です。
「気をつけて」などの意味で使うこともあります。

例:
I hope to see you again sometime. Take care.
またいつか会えるとうれしいです。お元気で。
good icon

171

pv icon

82267

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:171

  • pv icon

    PV:82267

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら