途中で曲がるって英語でなんて言うの?

例えば、「このパイプは途中で曲がっている」は何といいますか?
default user icon
Kaoriさん
2019/09/13 12:38
date icon
good icon

1

pv icon

1758

回答
  • There's a bend in the pipe part way along.

    play icon

「このパイプは途中で曲がる」は
There's a bend in the pipe part way along.

There's a bend part way down the pipe.

のように言えます。
part way along や part way down で「途中で」という意味です。
名詞の bend で「曲げること・曲がり」になります。

もし、「道が曲がっている」と言うなら
There's a turn in the road ahead.
のように言えます。
turn は「曲がり目・曲がり角」
ahead で「前方に・先に」

ご参考になれば幸いです!
good icon

1

pv icon

1758

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1758

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら