腰が曲がるって英語でなんて言うの?

年をとって 腰が曲がる状況を 説明したいです。 おせち料理にエビが入っているのは、「エビのように腰が曲がるまで長生きできるように」という意味があるらしいです。
default user icon
Kazさん
2020/01/02 19:32
date icon
good icon

3

pv icon

2306

回答
  • hunched over

    play icon

「腰が曲がる」はいろいろな言い方ができますが、hunched over などを使って言えますね。

例:
Japanese people eat shrimp at New Year's because they hope to live until their backs are bent like the shrimp.
「日本人はエビのように背中が曲がるまで生きれることを願って、正月にエビを食べます。」

My grandmother's back is not straight anymore because she's pretty old.
「祖母はかなりの年なので、腰がもう真っ直ぐではない。」
曲がっている、と言う代わりに、真っ直ぐではない、とも言えますね。

ご参考まで!
good icon

3

pv icon

2306

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2306

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら