世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

これは口約束でしょ?って英語でなんて言うの?

例えば、恋人がメールだけでの会話であれをしようこれをしようと言ってる時に、口約束だけだと心配みたいなニュアンス

default user icon
931325さん
2019/09/13 22:53
date icon
good icon

6

pv icon

5048

回答
  • Are you just saying it?

  • Empty promise

質問ありがとうございます。

こう言えますよ、
❶Are you just saying it or do you mean it?
「あなた、口で言ってるだけなの、それとも本気で言ってるの?」。

また「口約束はもう嫌だ!」と言いたいなら
I’m tired of empty promises! と言いましょう。
*「口約束」は 英語では empty promise です。直訳すると「空の約束」です。

彼が言ってることが口約束と心配しているなら、
Is he just saying it or does he mean it?
(彼は口で言ってるだけなの、それとも本気で言ってるのかな?)

と言えますよ、参考になれば嬉しいです!

回答
  • Is this just a verbal promise?

「これは口約束でしょ?」と疑問や懸念を表す時には "Is this just a verbal promise?" という表現が使えます。これは何かを約束されたけど、それが実際に行動に移されるか不確かな時に使われるフレーズです。

例文:
- Is this just a verbal promise or will you actually do it?
(これって口約束だけ?それとも本当にやるの?)

関連する単語とフレーズ:
- oral agreement (口頭での合意)
- empty promise (実現しない約束)
- assurance (保証、確約)

これらのフレーズは約束がどの程度確かであるか、信頼性を問う際に参考になります。また、「commitment」という言葉を用いることで、約束のもっと強い意志を示したい場合に用います。

good icon

6

pv icon

5048

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5048

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー