世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

売り言葉に買い言葉になるだけだよ。だからもうやめよ。って英語でなんて言うの?

攻撃してくる人に対し、やり返すのが辛いから、もう、会話自体やめよ。という意味です
default user icon
zoroさん
2019/09/13 22:54
date icon
good icon

2

pv icon

3455

回答
  • We should stop before we both say something we regret.

直訳ではないですが、 We should stop before we both say something we regret. お互いに後悔するような発言をする前に、もうやめよう。 こういう言い方でも伝わると思います。 ケンカというか口論になるとよく使う表現です。 I don't want to say something I'm going to regret. あとで後悔するような発言をしたくない。 「一時の感情だけでの発言」ということで同じようなニュアンスの言い方だと思います! 参加したくない口論などで便利に使える言い回しです。だれも必要のない口論にかかわりたくないですよね(笑) お役に立てれば幸いです!
good icon

2

pv icon

3455

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3455

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら