まず、「Mark increase」はこのシチュエーションでも、他のシチュエーションでも使われないので忘れた方が良いかもしれません。
「Mark increase」とは、「点数増加」と訳しているのかと思いますが、点数と言うものは「増加」するものではなく、受験者が何らかの上達を図った上で「上昇」するものだと思います。
なので、「Mark improvement」とかなら納得のいく表現ですが、「Mark increase」は使うことはほぼないでしょう。
さて、質問者様の場合ですと「Number of test applicants to Eiken is increasing 」が正しい英語になるかと思います。これは、英検という検定を受ける人の数が増えているという意味ですので、的確かと思います。