世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

~しないといけなくなったって英語でなんて言うの?

さっきまでは予定が空いていたから会う約束をしたけど、つい今、別の予定が入ってしまい、約束の時に会えなくなった場合等。
default user icon
Junkoさん
2019/09/16 13:54
date icon
good icon

4

pv icon

17166

回答
  • Something came up.

  • Urgent business came up.

  • I'm sorry, but I have to V.

「~しないといけなく『なった』」という日本語を英語で表そうと思うと、動詞becomeを使いそうに思いますね。英語では別の表現を使います。 1. Something came up. 直訳すれば「ある事情が発生した」という感じです。somethingは「何か」という意味ではなく、「(細かくは言わないが)ある事情、物事」という意味です。come upは「起こる、生じる」という意味です。ですので、このフレーズを言った後に、今日は会えなくなった等を添えるとよいでしょう。 2. Urgent business came up. 上の文よりも少し具体的です。urgent businessで「急用」という意味。businessと言っても、この場合は仕事とは限らず、用事の意味です。 3. I'm sorry, but I have to V. 「ごめんなさい。~しなければなりません。」という意味です。「~に行かなくてはいけない」「急いで~しなくてはいけない」など、この表現で表すのがシンプルでよいでしょう。 参考になれば幸いです。
Yutaka K やわらか英語コーチ
回答
  • something came up

  • sudden change of plans

ご質問ありがとうございます。 いきなり、[予定](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51759/)が変わったと伝えたいなら、英語で「something came up」という表現をよく使います。 また、別の言い方ですが、「sudden change of plans」でも使えます。 下記の通り英文を使えます。 Unfortunately, something came up, so it won't be possible to meet. ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

17166

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:17166

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら