やっと友達と仲良くなってきて楽しくなってきたのに...って英語でなんて言うの?

「やっと友達と仲良くなってきて楽しくなってきたのに、もうすぐに日本帰らなといけないのは辛い。」と言いたいです。 もうすぐ日本人の友達が日本に帰らないといけません。 その友達が、やっと友達が出来てきて楽しくなってきたのに帰らないといけないのは辛いと言っていました。
default user icon
KOさん
2022/05/29 13:44
date icon
good icon

2

pv icon

255

回答
  • finally able to enjoy making a friend, but

    play icon

  • That Japanese friend said "I was finally able to enjoy making a friend, but it's unfortunate that I have to go back to Japan at this time."

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「やっと友達と仲良くなってきて楽しくなってきたのに...」はそのまま英語で「 finally able to enjoy making a friend, but」と言います。 また、その日本人の友達は「やっと友達と仲良くなってきて楽しくなってきたのに、もうすぐに日本帰らなといけないのは辛い。」と言っていました場合、そうすると、説明するとき、「That Japanese friend said "I was finally able to enjoy making a friend, but it's unfortunate that I have to go back to Japan at this time."」という風に言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • But I finally was able to get closer to my friend and start having fun...

    play icon

"やっと友達と仲良くなってきて楽しくなってきたのに..." - But I finally was able to get closer to my friend(s) and start having fun... 「やっと友達と仲良くなってきて楽しくなってきたのに、もうすぐに日本帰らなといけないのは辛い。」 - I was finally able to get closer with my friends and it was starting to get fun but I have to go back to Japan soon. It's tough.
good icon

2

pv icon

255

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:255

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら