「再スタート」は restart または「もう一度やり直す」という start over again を使って表現できます。
I'd like to start my life over again in a foreign country.
「海外で人生をもう一度やり直したい。」=「再スタートしたい」
start 〜 over again で「〜をもう一度やり直す」
I'd like to restart my life in Canada.
「カナダで人生を再出発したい。」
ここでの restart は動詞として使われており、「再出発する・再スタートする」という意味になります。
ご参考になれば幸いです!
restartが「再スタートする」という意味で一番簡単ですが、ご質問の内容ならreinvent(新たに作成して作り直す)もいいかなと思います。
I want to reinvent my life somewhere abroad.(海外のどこかで人生の再スタートを切りたい。)
Coming to Canada reinvented myself and changed my life for the better.(カナダにきたことは自分自身を新しく変え、私の人生をより良く変えました。)
参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^o^)/
「再スタート」はrestartと言います。
また、「再びやり直す」という意味のstart over againと言っても良いと思います(*^^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪