ポケバイで一周走ってくださいって英語でなんて言うの?

また、『4周走ってください』『僕のスタートの合図でスタートしてください』
を英語でどう言いますか?
ご回答よろしくお願いいたします‼
( NO NAME )
2018/06/26 23:38

4

1383

回答
  • Please make a round by your pocket bike.

〜周は roundというのが一番多いと思います。1ラウンドと日本語でも言いますね。

Please make 4 (more) rounds.
【訳】(あと)4周走って下さい。

4周追加ならmoreがつきます。

Please start when I tell you to.
【訳】私が(スタートと)言ったらスタートして下さい。

when I give you the signal(合図を出したら)でもいいと思います。

Pleaseは一応入れていますが、教える立場なら特につけなくていいと思います。

ちなみに「位置について…よーい…どん!」は “On your mark…get set…go!”です。競技によってはtake your markもあるかも。
回答
  • Please do another lap on the pocket bike.

  • Please do another four laps.

  • We'll start on my signal.

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

1. ポケバイで一周走ってください
- Do one lap on the pocket bike.
- Please do 1 lap on the pocket bike.
- Please do another lap on the pocket bike. (ここの「another」は、また、もう一つお願いします」というニュアンスとなります。

2.また、『4周走ってください』
Please do another four laps.

3.『僕のスタートの合図でスタートしてください』
- Start on my signal.
- We'll start on my signal.

4.もう一つの例
The track is about 300 m long so it takes about 2 minutes to complete 8 laps.
レーシング路は、300mぐらいの長さで、8周を走るのに、ほぼ2分がかかる」

ちなみに、ランニングもレースも、同じ言葉(lap, laps)を使います。

ご参考にしていただければ幸いです。

4

1383

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:1383

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら