ヘルプ

「はははっ。どちらを選んでも君の負けだよ」って英語でなんて言うの?

どちらかと言うと、あざ笑う言い方がしりたいです。
Fumiharuさん
2015/11/24 02:57

10

4102

回答
  • Hahaha. Either way you lose.

  • You lose no matter what.

  • Owned!

Hahaha. Either way you lose.
はははっ。どっちにしろ君の負けだよ。

You lose no matter what.
どう頑張っても君の負けだよ。

上記のような言い方ができます。

他にスラングになりますが、

Owned!
やられたな!

という表現があります。この表現には「馬鹿にされた」「恥ずかしい負け方」などのニュアンスが含まれています。

You got owned yesterday! Hahaha!
昨日やられちまったな!はははっ!

I win! Owned!
俺の勝ち!はっはっは!
Erik 日英翻訳者
回答
  • You're doomed either way!

  • Either way it's your loss!

「何をしても無駄だよ」という意味では「You're doomed either way!」という表現が適切だと思います。カジュアルな言い方になります。

また、「Either way it's your loss!」(どっちにしろ、君の負けだよ!)も自然です。

10

4102

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:10

  • PV:4102

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら