ヘルプ

立役者って英語でなんて言うの?

「彼はこのプロジェクトの立役者だ」みたいに表現したい場合。
yamadaさん
2019/09/17 16:04

1

1559

回答
  • He played a key role in the system development project.

「立役者」は重要な役割を果たした人について使われる言葉だと思います。
「重要な役割を果たした」は「played a key role in」で表すことができます。

【例】

He played a key role in the system development project.
→彼はシステム開発プロジェクトで重要な役割を果たしました。


「key」には「鍵」の他に、「重要な」という意味もあります。
「role」は「役割」です。

「played a key role in」で「~で重要な役割を果たした」となります。

ご質問ありがとうございました。

1

1559

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:1559

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら