ヘルプ

1600sって英語でなんて言うの?

読み方が分かりません。調べたら17th century で合っていますか?教えて下さい。
SHINさん
2015/11/24 08:04

68

18041

回答
  • sixteen hundreds

1600s は sixteen hundreds と読みます。1600年代。1600〜1609年の10年間もしくは、1600〜1699年の100年間を指す場合があります。文脈からの読み取りが必要でちょっと難しいところですね。

17th century は17世紀です。1601〜1700を指します。現在は 21st century ですね。

つまり 1600s が 1600〜1699 を指す場合は 17th century とほぼ同じ意味だと考えていいと思います。1600s は1600年を含み、17th century は1700年を含むところだけが違います。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Sixteen-hundreds

読み方がそのまま sixteen-hundreds です。(ここについているSが複数になっているためのsです)
Late sixteen-hundreds
1600年代後半

sixteen-hundredsだけなら基本的に1600~1699、数字の16から始まる年すべてを指していることになります。他の回答者が話したように1600、1700年以外は sixteen-hundreds と 17th centuryが完全に重なるわけです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • 1. The sixteen hundreds.

  • 2. The seventeenth century.

  • 3. Sixteen 'o' three. (1603)

If you are referring to the whole period 1600-1699, use 1.
If you are referring to the whole period 1600-1699, use 2 if you like.
If you are referring to the way dates are said, 3 is an example.
1627 Sixteen twenty seven.
1616 Sixteen sixteen.
1699 Sixteen ninety nine
1600-1699を示したい場合は一番上か二番目を好みで、年の読み方は3番目または以下を参考にしてください。
1627 Sixteen twenty seven.
1616 Sixteen sixteen.
1699 Sixteen ninety nine

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • sixteen hundrends

This is used to describe a certain time period and to explain events that occurred that time.
これは歴史的な出来事などを説明するために使われる時代を表す表現で鵜。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • Sixteen hundreds

  • sixteenth century

You can say "sixteen hundreds" or "sixteenth century".

century = a period of one hundred years
"sixteen hundreds"や "sixteenth century"と言う事が出来ます。

century =1世紀 100年と言う事です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kels DMM英会話講師
回答
  • sixteen hundreds

  • 17th century

  • in the sixteen hundreds

example
"May things were discovered in the 17th century, from science
to maths and new species of animals."
or
"The property was built in the sixteen hundreds."
or
"In the sixteen hundreds, the tradition was
to build houses with small doorways, this
was because people were shorter."
or
"Many houses from the 17th century have wooden frames."
"May things were discovered in the 17th century, from science to maths and new species of animals."
科学から数学、新たな種の動物に至るまで、17世紀に色々なものが発見された。

 "The property was built in the sixteen hundreds."
その所有地は17世紀に建てられた。 

"In the sixteen hundreds, the tradition was to build houses with small doorways, this was because people were shorter."
 17世紀には、玄関口が小さい家が普通だった。これは人々が小さかったからだ。

"Many houses from the 17th century have wooden frames."
17世紀の多くの家は、木の骨組みです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Homa DMM英会話講師
回答
  • Sixteen-hundreds

  • Seventeenth century

1600s is read as 'sixteen hundreds'. 16 lots of 100.

When we talk about time periods in history, we count in centuries. The word century means a period of 100 years.

The 1600s, is the 17th century. It may seem a little confusing to call it that as it is the sixteen hundreds, but it is the correct term. The easiest way to remember the correct name for a century is to add 1 to the first two digits, or if the year has only three digits, then only to the first digit. For example:

Year: 1947 = 20th Century
(19 + 1= 20)

Year 1582 = 16th Century
(15 + 1 = 16)

Year 429 = 5th century
(4 +1 =5)

This works for any year in the Gregorian calendar. For years prior to BC, it works the same but you just say BC afterwards.
1600sは、'sixteen hundreds'と言います。100が16あるということです。

歴史の時代を言うときは、century世紀で数えます。1世紀は100年です。
 
1600年代は、17世紀ということになります。1600年代となっているのに17世紀というのは少し混乱するかもしれませんが、正しい表現です。正しく覚える簡単な方法は、最初の二桁に1を加えて言うことです。もし、3桁ならはじめの桁に1を足します。 
 
1947年=20th Century 20世紀
(19 + 1= 20)
 
1582年=16th Century 16世紀
(15 + 1 = 16)
 
429年 =5th Century 5世紀
(4 +1 =5)

これはグレゴリオ暦に適用されます。紀元前の何年も前は、同じですが、BCと後に付けて言います。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jessica N DMM英会話講師
回答
  • The Sixteen-hundreds/17th century.

  • The 1600's was that time in British History, when the Empire flourished.

1600s should really have an apostophe , after the numbers: IE 1600's.
This spoken as The sixteen hundreds...or the 17th Century;-D
"The 1600's was that time in British History, when the Empire flourished."
1600年代という場合はアポストロフィーとsをつける必要があります。
1600’s が正しい表記です。読み方は回答1のようになります。

"The 1600's was that time in British History, when the Empire flourished."(1600年代はイギリス帝国が栄えた時代です。)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師

68

18041

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:68

  • PV:18041

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら