世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「家庭の事情で」英語教室を辞めますって英語でなんて言うの?

辞める理由は人間関係や料金のことなのですが、そのまま伝えるのは、はばかられるため「家庭の事情で」「家族のことで忙しくて」などやわらかい表現を使いたいと思っています。良いフレーズがあれば教えて頂けないでしょうか。
default user icon
Midoriさん
2019/09/19 10:29
date icon
good icon

25

pv icon

42435

回答
  • for family reasons

  • family matters / personal matters

  • I'm afraid I have to quit because of family reasons.

こんにちは。 「家庭の[事情](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62116/)で」は for family reasons と言えます。いろいろと理由を聞かれたくないときによく使われるシンプルな表現です。 reason(s) = [理由](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51867/) s をつけると複数形になります。 他に family matters や personal matters も同じようなニュアンスです。 【例】 I'm afraid I have to quit for family reasons. 「残念ですが、家庭の事情で辞めなければなりません」 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I’m going to quit these lessons because of my family situation.

  • I’m going to leave here because I’ve become busier recently.

1)’ ちょっと家庭の[事情](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62116/)で教室をやめることにします‘ family situation 家庭の事情、家庭で起こっている何らかの状況 quit やめる、[中止する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/78490/) 2)‘最近忙しくてここを辞めることにします’ busier (以前より)忙しい  recently 最近  leave (人が、場所を) 去る、出る、離れる 
good icon

25

pv icon

42435

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:42435

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー