世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

まっぴらごめん!って英語でなんて言うの?

(そんな厄介なことは)まっぴらごめんです。という感じのいい方です。
default user icon
jun saraさん
2019/09/20 14:20
date icon
good icon

7

pv icon

8033

回答
  • No way.

  • Not a chance.

「まっぴらごめん」は「No way.」または「Not a chance.」と英訳できます。 「No way.」は「絶対嫌だ/お断りだ」という意味です。 【例】 “Can I borrow your car?” “No way.” 「車借りていいですか」「絶対無理」 ~~~~~~~~~ 「Not a chance.」は「可能性はない」という意味です。「可能性はない」→「あり得ない/絶対に無理」などとなります。 【例】 Me lend you money? Not a chance! →私があなたにお金を貸す?あり得ないから! ご質問ありがとうございました。
回答
  • "No way! / No thank you!"

「まっぴらごめん!」という表現は、英語で「No way!」や「No thank you!」と表現できます。 「No way!」は「絶対に嫌だ!」という意味で、かなり強い拒否の意思を示します。一方、「No thank you!」は少し丁寧な言い方で、「いらないよ」と拒絶する意味になります。 例文: - "There’s no way I’m doing that!" (そんなこと絶対にしないよ!) - "No thank you, I'd rather not." (結構です、遠慮しておきます。) 他の関連表現としては、以下のようなフレーズもあります。 - **"Not a chance!"** 「絶対に無理!」という意味で、相手の提案を完全に拒否する際に使います。
good icon

7

pv icon

8033

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:8033

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー