cooking schoolと表現すると、プロの料理人やパティシエさんになる為の本格的な「料理学校」と混同されないでしょうか。
会社帰りにレッスンを受けて楽しむような「趣味」の教室です。
ちなみに私の通っているお料理教室は「クッキング・スタジオ」と名乗っています。お料理教室をスタジオと言って伝わりますか?
これは文脈によります。「cooking school」は必ずしも「プロの料理人を養成する本格的な料理学校」を指すわけではありません。ただ、「趣味でお料理教室に通っている」と言うときの「お料理教室」には「cooking class」が使えます。
例えば:
I take cooking classes on Wednesdays.
→水曜日に料理教室に行っています。
I take cooking classes sometimes.
→時々料理教室に行っています。
ご質問ありがとうございました。