I fell off my horse today.
→今日馬から落ちました。
「今日馬から落ちました」は上記のように言えます。
「馬」は「horse」といいます。
「fell」は動詞の「fall」の過去形です。「fall」には「落ちる」という意味があります。
【例】
I fell down the stairs.
→階段から落ちました。
I fell out of bed.
→ベッドから落ちました。
ご質問ありがとうございました。
「今日馬の背中から落下した!」という表現は英語で "I fell off a horse today!" となります。"fall off" は「(高い場所から)落ちる」という意味で、馬や自転車など、何かの上に乗っている状態から落ちることを表現する際に使います。
関連フレーズ:
- **"I was thrown off a horse today!"**
馬に振り落とされた、という意味で使うことができます。馬の動きが激しかったり、突然動いたりした場合によく使われます。
- **"I took a fall from a horse today."**
これも「馬から落ちた」を意味しますが、少し柔らかい表現です。
関連単語:
- **fall off**: 落ちる
- **get thrown**: 振り落とされる