残念ですがキャンセルを承りますって英語でなんて言うの?

辞書をひくと sorry という単語が出てきます。 残念ですがキャンセルを承ります などという場合に どう言えばいいのか。
I'm sorry というと どうしても謝罪のイメージが強くて、他の表現があれば教えて下さい。
default user icon
Ricoさん
2019/09/22 08:30
date icon
good icon

2

pv icon

3625

回答
  • I’m afraid we will need to cancel.

    play icon

質問ありがとうございます。

確かに I’m sorry と言っちゃうと、謝罪のイメージがあります。
Sorry を使わずに「残念ですが。。」と言いたいなら、
❶ I’m afraid を使いましょう。

例えば、
I’m afraid we will need to cancel your reservation.
(残念ながら、あなたの予約をキャンセルします)。

参考になれば嬉しいです!
good icon

2

pv icon

3625

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3625

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら