ヘルプ

キャンセル料発生期日を過ぎているって英語でなんて言うの?

申し込み時点で、キャンセル料発生期間になっているので、これ以降のキャンセルはキャンセル料金がかかると言いたいです
rinaさん
2019/12/26 11:16

9

1762

回答
  • It is past cancellation fee due date

  • It is past cancellation fee outbreak date

ご質問ありがとうございます。

意味:
キャンセル料:cancellation fee; cancellation charges
「キャンセル料発生期日を過ぎている」: it is past the cancellation fee due date

「申し込み時点で、キャンセル料発生期間になっているので、これ以降のキャンセルはキャンセル料金がかかる」
Since at the time of application, cancellation fee is in effect, cancellation charges will incur if you cancel anytime from now.

例:
「口座が始まる10日以内にキャンセルするとキャンセル料が発生します」
if you cancel within 10 days a course begins, the cancellation charges will occur.

お役に立てば嬉しいです。
Pretty M 英語講師 (DMM英会話翻訳パートナー)
回答
  • The due date for the cancellation fee payment has passed.

  • The cancellation fee deadline has passed.

最初の文は「キャンセル料発生期日を過ぎていた」という意味として使います。

二つ目の言い方では、「キャンセル料の期限が過ぎました。」という意味です。

ボキャブラリー:
cancellation fee = キャンセル料
due date = 発生期日
deadline = 期限
passed = 過ぎていた

9

1762

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:9

  • PV:1762

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら